Laban är en i raden av svenska succéer

Sverige har en god renommé som upphovsland till barnlitteratur och barnfilm. Även om det inte talas om barnböcker på Svenska Akademiens fredagsmöten eller på Nobelmiddagen så är figurer som ”Pettson och Findus”, Pippi Långstrump” och ”Spöket Laban”, välkända hos många barn världen över. Det krävs ett hantverksskickligt team för att iscensätta en bra barnbok och produktionsbolag i Stockholm har de rätta meriterna för att skapa en internationell framgång. Pippi Långstrump är så populär i Tyskland att sångerna som skrevs av Georg Riedel försetts med tysk text. Däremot är det svårt att hitta en motsvarighet till uttryck som tjolahej tjolahopp, så den biten hoppar den tyska översättningen över.

Ett perfekt samarbete

Makarna Lasse och Inger Sandberg har skapat böckerna om Laban tillsammans, Lasse tecknar och Inger skriver. Syftet ska ha varit att hitta på en godnattsaga åt deras lille son. som hade svårt att sova. Boken är full av referenser till Gamla testamentet. Abraham hade en bror som hette Nachor, och Nachor var far till Betuel som var far till Laban. Nachors förstfödde son hette Us och denne fick en broder som hette Bus. Kom uppslagen till namnen Laban och Prins Bus från bibeln? Det få du fråga Inger Sandberg om. Böckerna har översatts till över 30 språk.

Det slutar inte här

Tänk om Laban, Labolina fått träffa sin amerikanske kusin spöket Casper? Dessa spöken har en hel del likheter, de är allihopa snälla och rädda för mörkret. Casper är däremot baserat på en seriefigur som skapats av Harvey Comics. Casper var känd redan på 1940-talet och blev Hollywoodstjärna 1997. Böckerna om spöket Laban är perfekta för barn som håller på att lära sig läsa. De roliga teckningarna skapar en nyfikenhet på orden, och säg det barn som inte har känt sig rädd för vad som döljer sig i mörkret.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *